Token ID IBgDMPpv0Q43zU6Erb90XYEeoC8


Tacke 57.1 ḏd.t Rto x+14.4 n nṯr pn ḥr-sꜣ tꜣ ḥw.t 2 n-mn.t

de
Das, was zu diesem Gott gesagt wird nach den zwei täglichen (Morgenlied[?])-Strophen.

Comments
  • - n-mn.t: Laut Wb. 2, 65 ist n-mn.t eine vereinzelte Var. von m-mn.t, die seit Amarna belegt ist. Gardiner und Tacke übersetzen mit einem Genitiv: "the two stanzas of every day" bzw. "nach den beiden Strophen eines jeden Tages".

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 11/27/2018, latest revision: 11/27/2018)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgDMPpv0Q43zU6Erb90XYEeoC8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDMPpv0Q43zU6Erb90XYEeoC8

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBgDMPpv0Q43zU6Erb90XYEeoC8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDMPpv0Q43zU6Erb90XYEeoC8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 6/15/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDMPpv0Q43zU6Erb90XYEeoC8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 6/15/2025)