Token ID IBgDMNdDYkTMIElDios7QxmhQwQ


Tacke 66.4a

Tacke 66.4a ⸢s⸣wḫꜣ =[f] Vso x+1.9 Lücke [rḫt.j]



    Tacke 66.4a

    Tacke 66.4a
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de
    Nacht zubringen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    Vso x+1.9
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Wäscher

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[Sie (d.h. die Fackel/Kerze)] hat die Nacht verbracht [zusammen mit Thoth, die Fackel/Kerze aus neuem Fett und Wäscher-Tuch].
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 11/19/27182718, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - Ergänzung nach Tacke, Opferritual. Texte, 304; Übersetzung und Kommentar, 269; vgl. oben Rto x+7.8 für tkꜣ m ꜥḏ mꜣw ḥbsw rḥtj.

    Commentary author: Peter Dils

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgDMNdDYkTMIElDios7QxmhQwQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDMNdDYkTMIElDios7QxmhQwQ

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBgDMNdDYkTMIElDios7QxmhQwQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDMNdDYkTMIElDios7QxmhQwQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDMNdDYkTMIElDios7QxmhQwQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)