Token ID IBgCVuFVGL4Xq0gglRaoc5P8rio


SAT 19, 33

SAT 19, 33 jri̯ (=j) rn =k jm

fr
Je ferai ton nom là (?)

Comments
  • Ce passage est particulièrement sujet à variation. Le P. Lausanne 3389 comporte une leçon unique qui n'a pas grand chose à voir avec les parallèles qui réclament pour le défunt une forme de protection. Voir Wüthrich, SAT 19, 179-181.

    Commentary author: Annik Wüthrich

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgCVuFVGL4Xq0gglRaoc5P8rio
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCVuFVGL4Xq0gglRaoc5P8rio

Please cite as:

(Full citation)
Annik Wüthrich, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBgCVuFVGL4Xq0gglRaoc5P8rio <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCVuFVGL4Xq0gglRaoc5P8rio>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 1/11/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCVuFVGL4Xq0gglRaoc5P8rio, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 1/11/2025)