Token ID IBgBYuAU8e3Vo0JRjkeJts4PmQA


de
Da veranlasste [Meine Majestät (?) (o.ä.), das der Strick gespannt werde (?) (o.ä.)] an diesem Tempelgebäude.

Comments
  • Die Ausfüllung der Lücke in der Übersetzung erfolgte sinngemäß nach dem Kontext; vgl. von Beckerath, in: MDAIK 37, 1981, 44; so auch die meisten jüngeren Übersetzungen. Steinmann, in: Urkunden … Übersetzung, 276 hat die Lücke komplett freigelassen.

    Commentary author: Marc Brose (Data file created: 06/11/2018, latest revision: 06/11/2018)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgBYuAU8e3Vo0JRjkeJts4PmQA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBYuAU8e3Vo0JRjkeJts4PmQA

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBgBYuAU8e3Vo0JRjkeJts4PmQA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBYuAU8e3Vo0JRjkeJts4PmQA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 6/17/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBYuAU8e3Vo0JRjkeJts4PmQA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 6/17/2025)