Token ID IBgBIFvQIGEiC0Ftk5zdW5H7MJs
Comments
-
Cette partie du texte est rédigée à l'encre rouge ce qui rend sa lecture parfois malaisée. Il est certain qu'un signe supplémetaire se trouve derrière le signe zp. Il pourrait s'agir d'un simple trait idéographique. En l'absence de parallèle pour ce passage dans les autres manuscrits de la Troisième Période intermédiaire ainsi que pour les périodes suivantes, il est délicat de se prononcer de façon définitive.
Quack, WdO 46,2, 273 réfute la lecture [m]-jri̯ en indiquant que le texte est complet et préfère lire jri̯ mꜣn=k "Handele, dann wirst du (den Effekt) sehen."
Persistent ID:
IBgBIFvQIGEiC0Ftk5zdW5H7MJs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBIFvQIGEiC0Ftk5zdW5H7MJs
Please cite as:
(Full citation)Annik Wüthrich, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBgBIFvQIGEiC0Ftk5zdW5H7MJs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBIFvQIGEiC0Ftk5zdW5H7MJs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBIFvQIGEiC0Ftk5zdW5H7MJs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.