Token ID IBgANIe8fM5Ub0hlrl9YWY0uhv4
Der Königssohn hinter dem König
Der Königssohn hinter dem König
a5
title
Königssohn
(unspecified)
TITL
nisbe_adjective_substantive
ältester
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Gottesleib (Körper des Gottes und des Königs)
(unspecified)
N.m:sg
person_name
Iach-mesu
(unspecified)
PERSN
verb_3-lit
leben
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
Der älteste Königssohn des Gottesleibes, Ahmose, er lebe.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Charlotte Dietrich,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 02/03/2018,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBgANIe8fM5Ub0hlrl9YWY0uhv4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgANIe8fM5Ub0hlrl9YWY0uhv4
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBgANIe8fM5Ub0hlrl9YWY0uhv4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgANIe8fM5Ub0hlrl9YWY0uhv4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgANIe8fM5Ub0hlrl9YWY0uhv4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.