Token ID IBgAKW0sBqsZbU47nSqD3yre2zk
verb_3-lit
ziehen
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
5
substantive_masc
Stein (Material)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Stier
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-inf
bringen
Rel.form.ngem.plm.nom.subj
V\rel.m.pl
substantive_masc
Asiat
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
durch (ein Land)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Land (geogr.-polit.)
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive
Fenchu (syrische-palästinensisches Volk)
Noun.pl.stabs
N:pl
Das Stein(material) wurde transportiert mit (Hilfe von) Stieren, die [Asiaten (?)] aus den ⸢Ländern⸣ der Fenchu [gebracht hatten].
Datierung:
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Charlotte Dietrich,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 29.01.2018,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
Dieser Satz wird durch die Bildszene auf der Basis optisch verdeutlicht.
-
Im parallelen Textzeugen, Massara Nr. 8, Z. 5 sind noch spärliche Reste enthalten, die die Lesung aber nicht völlig sicherstellen. Sethe, Urkunden, 14 Anm. 1 verweist auf eine Parallelstelle in Sethe, Urkunden IV, 537,4-5 [dort aber ergänzt!].
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBgAKW0sBqsZbU47nSqD3yre2zk
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAKW0sBqsZbU47nSqD3yre2zk
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBgAKW0sBqsZbU47nSqD3yre2zk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAKW0sBqsZbU47nSqD3yre2zk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAKW0sBqsZbU47nSqD3yre2zk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.