Token ID IBcCl5lsNKHOXUPcrxx1o6QvkOI


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)
de
Ein Zauberspruch (oder: Und so weiter): Rette ihn vor dem Schatten eines Toten (oder) einer Toten!

Comments
  • nḥm: Grundriß der Medizin IV/1, 310 versteht hier Imperativ Plural in einer direkten Rede von Isis an mehrere Adressaten: „Rettet ihn vor...“. Ebenso Westendorf, Handbuch Medizin, 534.

    Commentary author: Melanie Glöckner (Data file created: 10/24/2017, latest revision: 11/28/2018)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcCl5lsNKHOXUPcrxx1o6QvkOI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCl5lsNKHOXUPcrxx1o6QvkOI

Please cite as:

(Full citation)
Göttinger Medizinprojekt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Melanie Glöckner, Lutz Popko, Lisa Augner, Mareike Göhmann, Eike Willenbockel, Anja Roß, Jan-Malte Ziegenbein, Camilla Di Biase-Dyson, Johannes Jüngling, Sven Philippi, Peter Dils, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Token ID IBcCl5lsNKHOXUPcrxx1o6QvkOI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCl5lsNKHOXUPcrxx1o6QvkOI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 6/9/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCl5lsNKHOXUPcrxx1o6QvkOI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 6/9/2025)