Token ID IBcCd7GrtSzea0MWk8ICb6qQL54
Comments
-
Unklare Aussage. kt ist laut MedWb 2, 909 ein Infinitiv. Dasselbe suggeriert die Übersetzung durch „ein Kleinwerden“ bei Westendorf, Grammatik, 212, Anm. 3. A.a.O. und S. 236, § 322.2.bb mit Anm. 3 erwägt er als Alternative aber auch ein unpersönliches sḏm=f als Subjekt von prr, denn „[a]ls Infinitiv sollte man ktt erwarten“. Das Gleiche gilt jedoch auch für diese Alternativlösung: Als Subjekt von prr müsste ebenfalls ktt stehen. Daher wird hier die dritte Alternative von Westendorf, a.a.O., 212, Anm. 3 präferiert, dass das eigentliche Subjekt von prr ausgefallen ist. Vgl. dieselbe Erklärung in Eb 855d. Dasselbe scheint auch GEG, § 316 anzunehmen, der diese Stelle in Anm. 8 als Beleg für ein „old perfective qualifying the subject of certain verbs [hier: prr, L.P.]“ auflistet.
Persistent ID:
IBcCd7GrtSzea0MWk8ICb6qQL54
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCd7GrtSzea0MWk8ICb6qQL54
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBcCd7GrtSzea0MWk8ICb6qQL54 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCd7GrtSzea0MWk8ICb6qQL54>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCd7GrtSzea0MWk8ICb6qQL54, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.