Token ID IBcCd39WOt7KjkLBi2dvQQImcDc


ntf dd mw n ḥꜣ.tj Eb 854 zu c ky-ḏd 99,20 n jr.t tm.tj



    personal_pronoun
    de
    er [Selbst.Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m


    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Herz

    (unspecified)
    N:sg



    Eb 854 zu c

    Eb 854 zu c
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    andere Lesart; weitere Mitteilung

    (unspecified)
    N.m:sg





    99,20
     
     

     
     


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Auge

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb
    de
    vollständig sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f
de
(Dies)es ist es, das Wasser dem ḥꜣ.tj-Herzen, (laut) andere(r) Information: dem gesamten Auge (?), gibt.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Florence Langermann, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: 10/04/2017, latest changes: 09/15/2025)

Persistent ID: IBcCd39WOt7KjkLBi2dvQQImcDc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCd39WOt7KjkLBi2dvQQImcDc

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Florence Langermann, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Token ID IBcCd39WOt7KjkLBi2dvQQImcDc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCd39WOt7KjkLBi2dvQQImcDc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCd39WOt7KjkLBi2dvQQImcDc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)