Token ID IBcCVjLQXuM9AkUPlakQJ8qUMZ0


de
Komm, mögest du retten den NN, den die NN geboren hat, wie du den Schwimmenden (= Osiris) gerettet hast [am T]ag des Vereinigens mit der Erde.

Persistent ID: IBcCVjLQXuM9AkUPlakQJ8qUMZ0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCVjLQXuM9AkUPlakQJ8qUMZ0

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBcCVjLQXuM9AkUPlakQJ8qUMZ0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCVjLQXuM9AkUPlakQJ8qUMZ0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.2, 9/18/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 9/18/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCVjLQXuM9AkUPlakQJ8qUMZ0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 9/18/2025)