Token ID IBcBkh7wClzkpUDBvl9eXS6m2dw


rwj.ḫr =s ḥr-ꜥ.wj (vacat: Rest der Zeile leergelassen)


    verb_3-inf
    de
    fortgehen

    SC.ḫr.act.ngem.3sgf
    V\tam.act-oblv:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    adverb
    de
    sogleich

    (unspecified)
    ADV




    (vacat: Rest der Zeile leergelassen)
     
     

     
     
de
Sie (d.h. die Krankheit) entfernt sich folglich sofort.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: 07/11/2017, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBcBkh7wClzkpUDBvl9eXS6m2dw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBkh7wClzkpUDBvl9eXS6m2dw

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBcBkh7wClzkpUDBvl9eXS6m2dw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBkh7wClzkpUDBvl9eXS6m2dw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBkh7wClzkpUDBvl9eXS6m2dw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)