Token ID IBcAZo1M3bnqbk1yiRLQvHxm8sA
verb_3-lit
rein sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Arm
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
preisen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
epith_god
Horizontischer
(unspecified)
DIVN
als Zeile
als Zeile
B4
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
Rein an beiden Händen, (wenn) er den Horizontischen preist.
Dating (time frame):
Author(s):
Susanne Beck;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 03/07/2017,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBcAZo1M3bnqbk1yiRLQvHxm8sA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAZo1M3bnqbk1yiRLQvHxm8sA
Please cite as:
(Full citation)Susanne Beck, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBcAZo1M3bnqbk1yiRLQvHxm8sA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAZo1M3bnqbk1yiRLQvHxm8sA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAZo1M3bnqbk1yiRLQvHxm8sA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.