Token ID IBcAQOu4RVVGi09JlS1Ab6gooCQ
74,5
substantive_masc
Trockenes
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive
Harz; Gummi
(unspecified)
N:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Milch (der Tiere)
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Esel
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
Trockenes (?) vom Gummiharz: 1 (Dosis), in Eselsmilch: 1 (Dosis).
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Florence Langermann,
Peter Dils,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 02/09/2017,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
šw: „Trockenes“: Die Schreibung sieht aus wie diejenige der psḏ-Schote. Dementsprechend lesen Ebbell, Papyrus Ebers, 88, Grundriß der Medizin IV/1, 237 und Bardinet, Papyrus médicaux, 333 eben psḏ. Zur hier vorgeschlagenen Lesung šw vgl. W. Westendorf, Beiträge aus und zu den medizinischen Texten. 8. Die Droge psḏ, in: GM 155, 1996, 109-112 und Westendorf, Handbuch Medizin, 645.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBcAQOu4RVVGi09JlS1Ab6gooCQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAQOu4RVVGi09JlS1Ab6gooCQ
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBcAQOu4RVVGi09JlS1Ab6gooCQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAQOu4RVVGi09JlS1Ab6gooCQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAQOu4RVVGi09JlS1Ab6gooCQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.