معرف الرمز المميز IBcAQO8Y5Ju7vU9dg4p5WW8tNl8


(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: >> #1 <<، #2)
de
gw-Gras vom Rand des Fruchtlandes (?): 1 (Dosis), Mehl vom Johannisbrot: 1 (Dosis), Weihrauch: 1 (Dosis), „Selbstentstandenes“ vom Dattelsaft: ∅.
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • pnd: Bei Wreszinski und im Grundriß der Medizin pn.t transliteriert. Westendorf, Handbuch Medizin, 648, Anm. 151 schlägt einen Zusammenhang mit pnd: „fruchtbar machen“ und die auch hier übernommene Bedeutung vor. Das Hieratische ließe diese Transliteration sogar zu, so dass man nicht einmal emendieren (ergo: einen vermeintlichen Fehler korrigieren) müsste.

    كاتب التعليق: Lutz Popko (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠١٧/٠٢/١٠، آخر مراجعة: ٢٠١٧/٠٢/١٠)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBcAQO8Y5Ju7vU9dg4p5WW8tNl8
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAQO8Y5Ju7vU9dg4p5WW8tNl8

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Florence Langermann، Peter Dils، Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBcAQO8Y5Ju7vU9dg4p5WW8tNl8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAQO8Y5Ju7vU9dg4p5WW8tNl8>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٤ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAQO8Y5Ju7vU9dg4p5WW8tNl8، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٤ أبريل ٢٠٢٥)