Token ID IBYBlqF0g9mz8UQvosLev4YyCmA


de
(Es) werde dem Kind oder dem Großen gegeben.

Comments
  • wr: Das wr könnte ein Rückbezug auf die Überschrift sein und als Austausch für das dort genannte z „Mann“ stehen. Unklar ist, ob ein Erwachsener gemeint ist oder vielleicht ein großes, d.h. beinahe erwachsenes Kind, also ein Jugendlicher (vgl. Grundriß der Medizin IV/2, 225; Westendorf, Handbuch Medizin, 440, Anm. 790).

    Commentary author: Gunnar Sperveslage; with contributions by: Peter Dils ; Data file created: 07/14/2016, latest revision: 07/11/2017

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBYBlqF0g9mz8UQvosLev4YyCmA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYBlqF0g9mz8UQvosLev4YyCmA

Please cite as:

(Full citation)
Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBYBlqF0g9mz8UQvosLev4YyCmA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYBlqF0g9mz8UQvosLev4YyCmA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 12/30/2024)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYBlqF0g9mz8UQvosLev4YyCmA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 12/30/2024)