Token ID IBUCgnl1Quq7akmZsxSE2mW1Gj8




    verb_3-inf
    de
    schützen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Allherr

    (unspecified)
    DIVN


    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL
Glyphs artificially arranged
de
Re, der Allherr, schütze dich, ⸢Osiris⸣ 〈NN〉.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: 10/09/2015, latest changes: 05/24/2022)

Persistent ID: IBUCgnl1Quq7akmZsxSE2mW1Gj8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUCgnl1Quq7akmZsxSE2mW1Gj8

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Token ID IBUCgnl1Quq7akmZsxSE2mW1Gj8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUCgnl1Quq7akmZsxSE2mW1Gj8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUCgnl1Quq7akmZsxSE2mW1Gj8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)