Loading sentences...

(We will try to improve the performance of this site in the future.)

Sentences of Text B2ADJLJCDVALDFHC7NVVN772VI

  (21)
de
Re, der Allherr, schütze dich, ⸢Osiris⸣ 〈NN〉.
 (21)


    verb_3-inf
    de
    schützen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Allherr

    (unspecified)
    DIVN


    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL
Glyphs artificially arranged
de
Re, der Allherr, schütze dich, ⸢Osiris⸣ 〈NN〉.
Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: 10/09/2015, latest changes: 05/24/2022)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Sentences of Text "Hapi" (Text ID B2ADJLJCDVALDFHC7NVVN772VI) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.5.0, 4/23/2026, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/B2ADJLJCDVALDFHC7NVVN772VI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)