Token ID IBUBdz4LWqNfNUwpnCR5v7WIcqI



    verb_3-lit
    de
    blicken

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Auge

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de
    schweigen

    PsP.2sgm_Aux.jw
    V\res-2sg.m
de
Blick 〈mit〉 deinen 〈beiden〉 (?) Augen (geradeaus), während du still bist.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdz4LWqNfNUwpnCR5v7WIcqI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdz4LWqNfNUwpnCR5v7WIcqI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdz4LWqNfNUwpnCR5v7WIcqI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdz4LWqNfNUwpnCR5v7WIcqI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdz4LWqNfNUwpnCR5v7WIcqI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)