Token ID IBUBdyoSJ5zrwU1imQpx1v926WU
*1397
*1397
verb_3-inf
bereisen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
person_name
Anch-enes-Pepi
(unspecified)
PERSN
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
substantive_fem
Feld
Noun.pl.stabs
N.f:pl
verb_3-inf
bereisen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Wasserloch; feuchtes Gelände
Noun.pl.stabs
N.m:pl
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb
[Verb]
SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
V\tam.act
personal_pronoun
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
AII/F/E sup 17
[_]ḏ⸢s⸣j
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_fem
[Substantiv]
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
+nw
(unspecified)
(infl. unspecified)
preposition
gegen (Personen); [Opposition]
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
Diese{r} Anch-enes-Pepi wird die Felder machen (= bereisen?), {er} 〈sie〉 wird die Wasserlöcher machen (= bereisen?), ohne daß [...] {ihn} 〈sie〉 ...(?) ... sein nw.t-nw gegen dich.
*1397
AII/F/E sup 16
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdyoSJ5zrwU1imQpx1v926WU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyoSJ5zrwU1imQpx1v926WU
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdyoSJ5zrwU1imQpx1v926WU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyoSJ5zrwU1imQpx1v926WU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyoSJ5zrwU1imQpx1v926WU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.