Token ID IBUBdyW0Lz4t5EpHgtra7iFF8AU


de
[Siehe] Ehe[bruch] ist es, was er begangen hat, gleich zwei seiner Male, [in deinem] Garten-See."

Comments
  • Lesung und Ergänzungsvorschlag Lepper: [m=k] n[k] jri̯.n=f 〈r〉 sp〈.wj〉=f(j) [m pꜣy=k] š; gegen Erman, der am Ende [p]ꜣ š liest.

    Commentary author: Verena Lepper, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdyW0Lz4t5EpHgtra7iFF8AU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyW0Lz4t5EpHgtra7iFF8AU

Please cite as:

(Full citation)
Verena Lepper, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdyW0Lz4t5EpHgtra7iFF8AU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyW0Lz4t5EpHgtra7iFF8AU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 6/26/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyW0Lz4t5EpHgtra7iFF8AU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 6/26/2025)