Token ID IBUBdyDc4kLfJE0euwqAIqoYOVw


3 4,8 swn.w m nb dmj.t

de
Der (einst) Notleidende ist (jetzt) Herr einer Siedlung/Anlegestelle.

Comments
  • - Fischer-Elfert, Lehre eines Mannes, 74-77 versteht: "der (einst) Heimatlose besitzt (jetzt) eine Anlegestelle/einen Wohnsitz".
    - Das Substantiv swn ist anscheinend sonst nicht belegt. Es gibt zwnw (Wb. III, 428, 1-3) und swn (Wb. IV, 68, 15) als Verb mit der Bedeutung "leiden" und das Substantiv swn.yt: "das Leiden" (Wb. IV, 68, 15). Schenkel, Tübinger Einführung, 2004, 163 hat swn mit "Händler" übersetzt, aber es gibt nur das Verb swn: "Handel treiben" und das Substantiv swn.t: "der Handel"; das Wort für Händler ist šw.tj.

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdyDc4kLfJE0euwqAIqoYOVw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyDc4kLfJE0euwqAIqoYOVw

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdyDc4kLfJE0euwqAIqoYOVw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyDc4kLfJE0euwqAIqoYOVw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/13/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyDc4kLfJE0euwqAIqoYOVw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/13/2025)