Token ID IBUBdxsifQVGqEKPrDCzp7FasMQ
verb_3-inf
gib!
(unspecified)
V(infl. unedited)
title
Schreiber des Schatzhauses
(unspecified)
TITL
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
preposition
vor (lokal)
(unspecified)
PREP
gods_name
Thot
(unspecified)
DIVN
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.2sgm
art.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive
Gerechter
(unspecified)
N:sg
Setze den Schreiber des Schatzhauses Qa-geb
vor Thoth, deinen Gerechten!
vor Thoth, deinen Gerechten!
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Svenja Damm,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- mꜣꜥ.tj: Ist als Epithon des Thoth selten: LGG III, 229c (2 Belege aus Ptol. Tempeltexten). Erman und Erman/Ranke fragen sich, ob "deinen 〈Schreiber〉 der Wahrheit" gemeint ist (zẖꜣ.w mꜣꜥ.t ist ein gängiges Epitheton des Thoth).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdxsifQVGqEKPrDCzp7FasMQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxsifQVGqEKPrDCzp7FasMQ
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdxsifQVGqEKPrDCzp7FasMQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxsifQVGqEKPrDCzp7FasMQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxsifQVGqEKPrDCzp7FasMQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.