Token ID IBUBdxKClkpmnEKKuhGQJH2pEJk


D331

D331 jmi̯ =k rḏi̯ 6,2 8Q (einschließlich Vers D332) [•]




    D331

    D331
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    nicht sollen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_irr
    de
    veranlassen; zulassen (dass)

    Neg.compl.unmarked
    V\advz





    6,2
     
     

     
     





    8Q (einschließlich Vers D332)
     
     

     
     





    [•]
     
     

     
     
de
Du sollst nicht geben/zulassen [...]
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Lutz Popko, Johannes Jüngling (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2025)

Persistent ID: IBUBdxKClkpmnEKKuhGQJH2pEJk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxKClkpmnEKKuhGQJH2pEJk

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Token ID IBUBdxKClkpmnEKKuhGQJH2pEJk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxKClkpmnEKKuhGQJH2pEJk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxKClkpmnEKKuhGQJH2pEJk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)