Token ID IBUBdx2taCn1EEZalYxCjY9MK6g




    verb_3-lit
    de
    gehen, sich begeben

    (unedited)
    V(infl. unedited)





    217
     
     

     
     


    preposition
    de
    zu, bis, an, in [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Ort, Stelle

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb_2-lit
    de
    kennen, wissen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m


    prepositional_adverb
    de
    da, dort

    (unedited)
    PREP\advz(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Begib dich zu dem Ort, an dem du dich auskennst!
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/26/2025)

Persistent ID: IBUBdx2taCn1EEZalYxCjY9MK6g
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdx2taCn1EEZalYxCjY9MK6g

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage, Token ID IBUBdx2taCn1EEZalYxCjY9MK6g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdx2taCn1EEZalYxCjY9MK6g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdx2taCn1EEZalYxCjY9MK6g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)