Token ID IBUBdwlDHz0ix0Jgkab4uTNFpsc




    verb_3-inf
    de
    entkommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl





    Rto 15
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Duft

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m






     
     

     
     
de
Sein Duft ist, was aus ihnen entkommt (d.h. ausströmt).
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/23/2025)

Comments
  • whi̯: scheint nur an dieser Stelle die Bedeutung "ausströmen (vom Duft)" zu haben (aus Hannig, HWB, Marburger Edition, 222 geht nicht klar hervor, ob {8008} und {8009} zwei verschiedene Belege sind). Fischer-Elfert und Hannig übersetzen mit "aus denen sein Geruch entrinnt/ausströmt", aber dann erwartet man ḥr=sn am Satzende. Für die hier vorgeschlagene Übersetzung als Substantivalsatz erwartet man mittelägyptisch die Kopula pw.

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdwlDHz0ix0Jgkab4uTNFpsc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwlDHz0ix0Jgkab4uTNFpsc

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Samuel Huster, Token ID IBUBdwlDHz0ix0Jgkab4uTNFpsc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwlDHz0ix0Jgkab4uTNFpsc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwlDHz0ix0Jgkab4uTNFpsc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)