Token ID IBUBdwQqXGvW4U6jkzajH2IIvUs







    868
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unedited)
    1sg


    substantive_masc
    de
    Zugehöriger

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Segelleine

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Gottesschiff

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Ich bin zuständig für die Segelleinen im Gottesschiff.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anne Grischeck, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/08/2025)

Persistent ID: IBUBdwQqXGvW4U6jkzajH2IIvUs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwQqXGvW4U6jkzajH2IIvUs

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anne Grischeck, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Token ID IBUBdwQqXGvW4U6jkzajH2IIvUs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwQqXGvW4U6jkzajH2IIvUs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwQqXGvW4U6jkzajH2IIvUs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)