Token ID IBUBdw5RQLtVs0bWhdLI22QB1mk


de
"Kann man (etwa) für [jemanden] zaubern, dessen Namen [man nicht kennt]?"

Comments
  • Gardiner, Chester Beatty Gift, 57, Anm. 4 erwägt zwei Ergänzungen: [z dm=tw] rn=f "[a man when] his name [is pronounced]" und [z ḫm] rn=f "a man whose name is unknown". So, wie die Fragmente heute im Frame angeordnet sind, sind diese Ergänzungen von Gardiner zu kurz.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 01/31/2020, latest revision: 01/31/2020)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdw5RQLtVs0bWhdLI22QB1mk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdw5RQLtVs0bWhdLI22QB1mk

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdw5RQLtVs0bWhdLI22QB1mk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdw5RQLtVs0bWhdLI22QB1mk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/13/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdw5RQLtVs0bWhdLI22QB1mk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/13/2025)