Token ID IBUBdw3HWaMpRkIXltbCkMVWZEI
leben
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Horus (Horusname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
[Horusname Amenophis' IV.]
(unspecified)
ROYLN
die beiden Herrinnen (Nebtiname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
[Nebtiname Amenophis' IV.]
(unspecified)
ROYLN
Goldhorus (Goldname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
[Goldname Amenophis' IV.]
(unspecified)
ROYLN
König von Ober- und Unterägypten
(unspecified)
ROYLN
der von der Maat lebt
(unspecified)
ROYLN
Herr der Beiden Länder (Könige)
(unspecified)
ROYLN
[Thronname Amenophis' IV.]
(unspecified)
ROYLN
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
der von der Maat lebt
(unspecified)
ROYLN
Herr der Kronen (König)
(unspecified)
ROYLN
Echnaton
(unspecified)
ROYLN
der groß in seiner Zeit ist
(unspecified)
ROYLN
Es lebe der Horus "Starker Stier, geliebt von Aton", die beiden Herrinnen "Groß an Königsherrschaft in Achetaton", Goldhorus "Der den Namen des Aton erhebt", König von Ober- und Unterägyypten, der von der Maat lebt, Herr der beiden Länder Nefer-cheperu-Re-Wa-en-Re, Sohn des Re, der von der Maat lebt, Herr der Kronen Echnaton, der groß in seiner Zeit ist.
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdw3HWaMpRkIXltbCkMVWZEI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdw3HWaMpRkIXltbCkMVWZEI
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.