Token ID IBUBdWL8Gbin7UHlvX5QZaDb3n0
2,8
particle
[Partikel zur Einleitung der Frage]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
zaubern
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mann
(unspecified)
N.m:sg
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
kennen
SC.act.ngem.3sg_Neg.nn
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
substantive_masc
Name
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
•
"Kann man (etwa) für [jemanden] zaubern, dessen Namen [man nicht kennt]?"
Dating (time frame):
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Lutz Popko,
Billy Böhm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Gardiner, Chester Beatty Gift, 57, Anm. 4 erwägt zwei Ergänzungen: [z dm=tw] rn=f "[a man when] his name [is pronounced]" und [z ḫm] rn=f "a man whose name is unknown". So, wie die Fragmente heute im Frame angeordnet sind, sind diese Ergänzungen von Gardiner zu kurz.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdWL8Gbin7UHlvX5QZaDb3n0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWL8Gbin7UHlvX5QZaDb3n0
Please cite as:
(Full citation)Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWL8Gbin7UHlvX5QZaDb3n0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWL8Gbin7UHlvX5QZaDb3n0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWL8Gbin7UHlvX5QZaDb3n0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.