Token ID IBUBdQd5P6FaWkRAs7sXxw3YaSw
substantive_masc
im Detail (in Abrechnungen, Term. technicus)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
machen
SC.act.spec.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
p[___]
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_masc
[maskulines Substantiv]
(unspecified)
N.m:sg
•
preposition
wie
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Duft
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
place_name
Punt
(unspecified)
TOPN
Zeilenende zerstört
Genauer gesagt mögen sie [---] wie der Duft aus P[unt] [---]
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
wp-st: "im Detail" o.ä. wird z.B. in Abrechnungen verwendet und kann sowohl am Anfang als auch am Ende von Detaillisten stehen.
jry=w p[---]: Vom letzten Wort vor dem Verspunkt sind das Pflanzendeterminativ und Pluralstriche erhalten. Kitchen ergänzte zu jry=w p[rḫ] (...): "they bl[lossom] (...)". Die Lücke scheint aber ein wenig zu lang, um nur ein einziges Wort aufzunehmen.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdQd5P6FaWkRAs7sXxw3YaSw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQd5P6FaWkRAs7sXxw3YaSw
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQd5P6FaWkRAs7sXxw3YaSw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQd5P6FaWkRAs7sXxw3YaSw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQd5P6FaWkRAs7sXxw3YaSw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.