Token ID IBUBdQV5M0N2UUmcobKTMQEmvQo


de
Laß dein Herz nicht anmaßend sein (?) gegen ihn!

Comments
  • ṯꜣ ist ein Hapax legomenon. Eine andere Lesemöglichkeit ist mṯꜣ (Wb. II, 175, 8: herausfordern).

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

  • m ist vielleicht ein Teil des Verbs mṯꜣ (Wb. II, 175, 8: herausfordern).

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

  • oder, mit einer anderen Lemmatisation und Satztrennung: (Auch wenn) dein Herz sich mit ihm anlegt (?), (so) kann es (dennoch) für dich kein Gleichgewicht herstellen.

    Da ṯꜣ ein Hapax legomenon ist, gibt es mehrere Interpretationsmöglichkeiten:
    - m ṯꜣ: neg. Imperativ;
    - mṯꜣ (Wb. II, 175, 8: herausfordern): als sḏm + nom. Subjekt;
    - m als Konjunktionspartikel in der Protasis statt als neg. Imperat. (vgl. Ptahhotep, Vers D177);
    - m 〈m〉ṯꜣ (Haplographie), wobei m entweder Partikel oder neg. Imperat. ist.

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQV5M0N2UUmcobKTMQEmvQo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQV5M0N2UUmcobKTMQEmvQo

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQV5M0N2UUmcobKTMQEmvQo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQV5M0N2UUmcobKTMQEmvQo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 7/7/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQV5M0N2UUmcobKTMQEmvQo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 7/7/2025)