Token ID IBUBdQ5FIRWguUnvkkZKGvZTSwM
Comments
-
- Übersetzung von r tꜣ in Anlehnung an Parkinson: "but that's not the point!" Andere fassen jw als Nebensatzpartikel auf und kommen so zu Übersetzungen mit "vernachlässigt sein" (zuerst Sethe, Erläuterungen, 63: "... solange jenes zu Boden lag", d.h. "solange jene Schwierigkeiten nicht behoben waren"; ähnlich Lichtheim, Hannig, Pseudopartizip, 82, Anm. 2, Assmann).
- nfꜣ: Faulkner bezieht nfꜣ auf den Reichtum (auch Bresciani und wohl auch Mathieu), Lalouette auf den Ba (man erwartet dann aber pfꜣ). In Zl. 37 wird mit nfꜣ das Jenseits gemeint sein und Assmann, Ägypten. Eine Sinngeschichte, 200 übersetzt hier auch mit Jenseits: "ich gehe nicht fort, wenn das Jenseits vernachlässigt wird".
Persistent ID:
IBUBdQ5FIRWguUnvkkZKGvZTSwM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQ5FIRWguUnvkkZKGvZTSwM
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQ5FIRWguUnvkkZKGvZTSwM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQ5FIRWguUnvkkZKGvZTSwM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQ5FIRWguUnvkkZKGvZTSwM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.