Token ID IBUBdQ4madyTJE3TtEPWTWVDZM8
kryptographischer Text auf der Situla s(ꜣu̯)-sšm-Ws(j)r-m-sbj(.PL)=f
kryptographischer Text auf der Situla
artifact_name
Der die Gestalt des Osiris vor seinen Feinden beschützt
(unspecified)
PROPN
'Der die Gestalt des Osiris vor seinen Feinden beschützt'.
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Nach E. Drioton, RdE 12 (1960), 27-31; vgl. auch L. Morenz, Sinn und Spiel der Zeichen, Köln Weimar Wien (Böhlau) 2008, 124-125; vgl. Derchain, pSalt 825, 20*, fig. IX. c und S. 144: "dans la situle inscription incompréhesible".
Die Wahrscheinlichkeit von Driotons Deutung legen verschiedene Namen dieser Art im LGG VI, 133, nahe.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdQ4madyTJE3TtEPWTWVDZM8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQ4madyTJE3TtEPWTWVDZM8
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQ4madyTJE3TtEPWTWVDZM8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQ4madyTJE3TtEPWTWVDZM8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQ4madyTJE3TtEPWTWVDZM8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.