Token ID IBUBd9kx4eBpoUCfiBw3ITycxUA


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)
de
Die Liebe (zu) dir ist verbunden mit meinem Leib wie [---] mit Wasser, wie Mandragora (oder: ein Heilmittel), unter das Harz gemischt wurde, wie wenn Teig vermischt wird mit [---]

Comments
  • rrm.t: So die Lesung von Fox, S. 370. Mathieu, S. 67, Anm. 161 las dagegen pẖr.t (erstmals als Möglichkeit erwogen schon auf DZA 26.001.000 und Müller, Tf. 2). Die Schreibung differiert jedoch ein wenig von der Schreibung von pẖr in Zeile 5,3. Bei beiden Lesungen ist es nötig, n=f zu n=s zu korrigieren. Für Mandragora gibt es allerdings in TT 110 (Zeit: Hatschepsut) ein rrmw, zu dem auf DZA 26.001.040 explizit notiert ist: "also ein männl[iches] Wort!". Sollte es sich tatsächlich um ein separates Lemma handeln und nicht nur um einen Fehler für rrm.t, dann ließe sich das hiesige falsche Suffixpronomen besser erklären. Andererseits würde die Vermischung mit Harz besser zu einer Lesung als pẖr passen.

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 10/24/2019)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9kx4eBpoUCfiBw3ITycxUA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9kx4eBpoUCfiBw3ITycxUA

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd9kx4eBpoUCfiBw3ITycxUA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9kx4eBpoUCfiBw3ITycxUA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 7/5/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9kx4eBpoUCfiBw3ITycxUA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 7/5/2025)