Token ID IBUBd9WcSDxnI0Q8vQUofBy0WJY


de
"[He, Osiris Chontamenti (und) Osiris Nesmin selig, geboren von] Tschentohe selig, ich bin (es), deine Schwester Isis!"

Comments
  • Ergänzung nach Zeile 1,12 und 1,20.

    Commentary author: Frank Feder, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9WcSDxnI0Q8vQUofBy0WJY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9WcSDxnI0Q8vQUofBy0WJY

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage, Token ID IBUBd9WcSDxnI0Q8vQUofBy0WJY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9WcSDxnI0Q8vQUofBy0WJY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 12/4/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9WcSDxnI0Q8vQUofBy0WJY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 12/4/2025)