Token ID IBUBd9HmScIuPEOwvx8kNfklEKA




    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    empfangen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Fröhlichkeit

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Osiris, er empfängt die Freude.
Author(s): Alexander Schütze; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd9HmScIuPEOwvx8kNfklEKA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9HmScIuPEOwvx8kNfklEKA

Please cite as:

(Full citation)
Alexander Schütze, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Token ID IBUBd9HmScIuPEOwvx8kNfklEKA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9HmScIuPEOwvx8kNfklEKA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9HmScIuPEOwvx8kNfklEKA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)