Token ID IBUBd9Hbn0wybEQZgjAvyteNZvw
D1, 15
nur Zeilenende erhalten
substantive_masc
Heiligtum
(unspecified)
N.m:sg
•
preposition
unter jmds. Aufsicht
(unspecified)
PREP
D2, 1
epith_god
die Zauberreiche (Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
•
verb_2-lit
fertigstellen
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
schützen
Inf.t
V\inf
ca. 10cm
...] des Heiligtums, das unter der Aufsicht der Werethekau ist, (indem) es (d.h. eine Tempelbezeichnung) fertiggestellt ist, um zu schützen [... ... ...
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Florence Langermann,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd9Hbn0wybEQZgjAvyteNZvw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9Hbn0wybEQZgjAvyteNZvw
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd9Hbn0wybEQZgjAvyteNZvw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9Hbn0wybEQZgjAvyteNZvw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9Hbn0wybEQZgjAvyteNZvw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.