Token ID IBUBd9H9RJl9NkxVlt1QU2d4bTA
verb
Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Mal
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Honig
(unspecified)
N.f:sg
substantive
[ein Getränk minderer Qualität]
(unspecified)
N:sg
substantive_masc
[offizinell Verwendetes]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Mehl
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Tenne
(unspecified)
N.m:sg
Worte zu sprechen vier Mal über Honig, (über) Essig (?), (über) sꜣ-wr, (über) Gedroschenem der Tenne.
Dating (time frame):
Author(s):
Ines Köhler;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- pꜣwr: "Essig". Essig (kopt. ϩⲙϫ) ist u.a. häufig als Mittel gegen Hautkrankheit in koptischen Texten belegt; s, Till, Arzneikunde der Kopten, 1951, 54-55; Leitz, Magical and Medical Papyri, 56, Anm. 38.
- skj: Dreschprodukt (Mehl, Gedroschenes) (Wb 4, 314.15-16), skj n psḏn "Gedroschenes aus der Tenne", so Hannig, HWb, 773; s. dazu auch Wb 3, 314.14 s.v. sk; vgl. kopt. ⲥⲓⲕⲉ, ⲥⲓⲕⲓ "mahlen", Wb 3, 314.15-16 "Gemahlenes, Mehl", mit n (Gen.) "Mehl von ..." und Wb 3, 315.1: Verbum bei der Bereitung von Heilmitteln.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd9H9RJl9NkxVlt1QU2d4bTA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9H9RJl9NkxVlt1QU2d4bTA
Please cite as:
(Full citation)Ines Köhler, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd9H9RJl9NkxVlt1QU2d4bTA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9H9RJl9NkxVlt1QU2d4bTA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9H9RJl9NkxVlt1QU2d4bTA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.