Token ID IBUBd90VjHUc0k1Oi8IF1OjoZqs


Spruch 6 schließt unmittelbar an

rḏi̯ n z r ḫḫ =f Spruch 6 schließt unmittelbar an



    verb_irr
    de
    geben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Mann, Patient

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Hals

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    Spruch 6 schließt unmittelbar an

    Spruch 6 schließt unmittelbar an
     
     

     
     
de
(Das Amulett mit Spruch und Abbildungen) werde dem Mann an seinen Hals gegeben.
Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/20/2024)

Persistent ID: IBUBd90VjHUc0k1Oi8IF1OjoZqs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd90VjHUc0k1Oi8IF1OjoZqs

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Token ID IBUBd90VjHUc0k1Oi8IF1OjoZqs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd90VjHUc0k1Oi8IF1OjoZqs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd90VjHUc0k1Oi8IF1OjoZqs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)