Token ID IBUBd8ynghd3NEfyhOQc6VFxzPo


de
Dein Vorsteher/Aufseher: widersetze dich [ihm] nicht!

Comments
  • Die Übersetzung ist wegen fehlenden Zusammenhangs und unterschiedlicher Überlieferungstradition unsicher. Fischer-Elfert schlägt zögernd "Kontrolliere dich" vor, aber dann muß ḫrp=k 〈ṯw〉 schon ein Subjunktiv sein, und man erwartet ein abhängiges Pronomen, denn ḫrp wird eigentlich nicht reflexiv "sich kontrollieren" verwendet. Das gleiche Problem stellt sich bei ḫrp als Imperativ und oParker H16 hat eher das Substantiv ḫrp: "der Aufseher, Leiter" im Plural.

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd8ynghd3NEfyhOQc6VFxzPo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8ynghd3NEfyhOQc6VFxzPo

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8ynghd3NEfyhOQc6VFxzPo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8ynghd3NEfyhOQc6VFxzPo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 7/14/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8ynghd3NEfyhOQc6VFxzPo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 7/14/2025)