Token ID IBUBd8mjrfs0kk63lhVQbB4IdJE


de
Hört darin (in dieser Sache?) [auf mich], damit 〈sie〉 mit ihrer Ausrüstung kommen.

Comments
  • Die Ergänzung (allerdings mit einer Deutung der sitzenden Frau als Pronomen der 2. Pers. Sg. fem.) findet sich schon bei Erman, S. 313 und auf DZA 20.704.570. Die von A. Erman, Neuaegyptische Grammatik, Leipzig, 2. Auflage, 1933, S. 106, § 234 vermutete Auflösung als sḏm.w n=t-jmy: "die Diener von dir" lehnte Mathieu, S. 93, Anm. 312 zu Recht als veraltet ab. Doch auch seine Deutung von jmy als ungewöhnliche Schreibung des Imperativs jm: "veranlasse!" (so auch Vernus, S. 85) ist wenig überzeugend, zumal nach Lopez, S. 139 dahinter ein Verspunkt steht. An dieser Stelle wird das simple Adverb jm vermutet.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd8mjrfs0kk63lhVQbB4IdJE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8mjrfs0kk63lhVQbB4IdJE

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8mjrfs0kk63lhVQbB4IdJE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8mjrfs0kk63lhVQbB4IdJE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 1/11/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8mjrfs0kk63lhVQbB4IdJE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 1/11/2025)