Token ID IBUBd8btUp8BKkQSkKoLT7Avwc0
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
schützen
SC.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
V\tam.act
substantive_masc
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
Adj.sgm
dem.m.sg
substantive_masc
Vater
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Dieser Sohn [schützt (?) seinen] Vater.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Charlotte Dietrich,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- Die Ergänzung der Lücken bei Helck, Texte, 26 fußt auf einem Vorschlag von Pieper, Inschrift, 31, obgleich er selbst nur geraten hatte. Statt zꜣ las er jedoch nṯr nfr. Das erste ergänzte Wort nḏ passt zwar nicht zu den Schriftresten von Mariette, Abydos II, pl. 30, doch ist, wie Pieper a.a.O. betont, aus der Wiedergabe von Mariette ohnehin nichts Sinnvolles herzustellen.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd8btUp8BKkQSkKoLT7Avwc0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8btUp8BKkQSkKoLT7Avwc0
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8btUp8BKkQSkKoLT7Avwc0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8btUp8BKkQSkKoLT7Avwc0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8btUp8BKkQSkKoLT7Avwc0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.