Token ID IBUBd88iDattCEfQlPPjXd1xckI
article
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
verb_3-inf
schädigen
Inf
V\inf
substantive_masc
Herz
(unspecified)
N.m:sg
5,12
preposition
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
der Andere
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
die Andere
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
befremdlich sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
punctuation
Ende
(unspecified)
PUNCT
Die Kränkung (meines) Herzens wegen einer Anderen befremdet (?). ❡
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Svenja Damm,
Anja Weber,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 05/02/2025)
Persistent ID:
IBUBd88iDattCEfQlPPjXd1xckI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd88iDattCEfQlPPjXd1xckI
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Svenja Damm, Anja Weber, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Token ID IBUBd88iDattCEfQlPPjXd1xckI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd88iDattCEfQlPPjXd1xckI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd88iDattCEfQlPPjXd1xckI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.