Token ID IBUBd882oWxcw008ngIitwFsxXg


de
'Ich werde nicht zulassen, dass Henutnofret, deine Frau, dein Haus [verlassen] (muss).

Comments
  • Nach ḏi̯.t muss dem Determinativ nach ein Verb der Bewegung stehen. Die Spuren passen nicht zu pri̯ und für šmi̯ ist die Lücke zu klein. Posener, S. 51, Anm. c hielt jwi̯ für denkbar.

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd882oWxcw008ngIitwFsxXg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd882oWxcw008ngIitwFsxXg

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd882oWxcw008ngIitwFsxXg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd882oWxcw008ngIitwFsxXg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 7/9/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd882oWxcw008ngIitwFsxXg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 7/9/2025)