Token ID IBUBd7WKwQ5m90BpsQs9vmJBFCc
verb_3-inf
[aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]
Aux.j.jri̯.stpr.3pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_3-lit
daliegen
Inf_Aux.j.jri̯
V\inf
preposition
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
sehen
Inf
V\inf
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Starker
(unspecified)
N.m:sg
Beim Anblick eines Starken/Siegreichen fallen sie um.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Anja Weber,
Svenja Damm,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- hdp: ist laut Jasnow eine späte Graphie von ḥdb: "niederwerfen; daliegen, niedergeworfen sein". Er verweist auf demotisch htp: "fallen; Untergang" (Erichsen, Glossar, 282).
- nw: in der Lücke ist Platz für eine Präposition, obwohl Jasnow keine ergänzt; vgl. Zl. 2.12: jw=f nw n/r p(ꜣ) n.tj [qnqn] jrm=f.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd7WKwQ5m90BpsQs9vmJBFCc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7WKwQ5m90BpsQs9vmJBFCc
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7WKwQ5m90BpsQs9vmJBFCc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7WKwQ5m90BpsQs9vmJBFCc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7WKwQ5m90BpsQs9vmJBFCc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.