Token ID IBUBd76U7oyWy0UYmn709IbXiI8




    verb_3-lit
    de
    wiederholen [Verb des Sprechens]

    Imp.sg
    V\imp.sg


    substantive_masc
    de
    Vertrag (in Titeln)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl






     
     

     
     
de
Erneuere (wörtl.: wiederhole) die Verträge!
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2025)

Comments
  • s?...?: von Helck zu swdf: "hinhalten" ergänzt: s[wdf sw Hr] swHm: "Halte [es] hin beim Erneuern der Verträge", was inhaltlich schwer einzuordnen ist und ein Hapax swHm voraussetzt. Quack möchte sHtp: "zufriedenstellen" lesen: sHtp [...]=s: "Stelle seine [Bedürfnisse?] zufrieden" (vgl. aber die Schreibung in Zl. 82). Parkinson mutmaßt "Make them content with this!".

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd76U7oyWy0UYmn709IbXiI8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd76U7oyWy0UYmn709IbXiI8

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Samuel Huster, Token ID IBUBd76U7oyWy0UYmn709IbXiI8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd76U7oyWy0UYmn709IbXiI8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd76U7oyWy0UYmn709IbXiI8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)