Token ID IBUBd6RseTl8TkGhva3eZVfGKWw





    2114a

    2114a
     
     

     
     


    verb_4-inf
    de
    (Proviant) verteilen (für ein Fest)

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg


    substantive_masc
    de
    Ausfluss

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.sgm.stpr.2sgm
    PREP-adjz:m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Verteile(?) den Ausfluß des Gottes, der in dir ist.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 06.01.2022)

Kommentare
  • EAG § 473, ff.: "freut sich (o.ä.)"

    Autor:in des Kommentars: Doris Topmann, unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd6RseTl8TkGhva3eZVfGKWw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6RseTl8TkGhva3eZVfGKWw