Token ID IBUBd6REJyRTFke4mF0Z5E7BrZE


de
Es ist (nur) derjenige, der sie verstanden (wörtl.: gelöst) hat, der sie sich dienstbar machen kann (wörtl.: der sie als [Stab (?)] einsetzen kann).

Comments
  • Caminos hat das Wort als z: "Mann" transkribiert, aber nur das Ende eines waagerechen Zeichens und ein Ideogrammstrich sind erhalten. In der Version pPrisse steht rḏi̯ r-ḫt: "dienstbar machen".

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd6REJyRTFke4mF0Z5E7BrZE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6REJyRTFke4mF0Z5E7BrZE

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd6REJyRTFke4mF0Z5E7BrZE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6REJyRTFke4mF0Z5E7BrZE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 6/16/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6REJyRTFke4mF0Z5E7BrZE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 6/16/2025)