Token ID IBUBd5rc9X8sUk6vi9r5Eoui5B0
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive
[eine Frucht (Melone, Gurke)]
(unspecified)
N:sg
preposition
wie
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Geschmack
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
2.4
substantive_fem
Honig
(unspecified)
N.f:sg
•
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Ackererde
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
[ein Ackerland]
(unspecified)
N.m:sg
•
Die dng-Pflanze (Kürbis oder Melone?) hat den Geschmack von Honig
in den Feuchtböden des Ackers.
in den Feuchtböden des Ackers.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd5rc9X8sUk6vi9r5Eoui5B0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5rc9X8sUk6vi9r5Eoui5B0
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd5rc9X8sUk6vi9r5Eoui5B0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5rc9X8sUk6vi9r5Eoui5B0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5rc9X8sUk6vi9r5Eoui5B0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.